?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

*Fantastic beasts*

Волшебные существа и где их искать. Я вам скажу где: инфа 100%, в Гонконге на углу улиц 宏照道 и 常悅道. Вот в этой красной мегакоробке гнездятся, видала их там сама, пруф прилагаю!



Тыщу лет в кино не была, тем более в аймаксе, ну вообще зашибенно, хочу ещё на что-нибудь сходить! ^__^ Показывают по-английски с сабами, что очень удобно: люблю родную озвучку, а китайские сабы не мешают, потому что непонятны и занимают мало места на экране. ))

А под катом гифка со сборкой фотожабы, ничо особенного, но вдруг кому-то интересно.





#фотожаба #фотошоп

Posts from This Journal by “фотожабы” Tag

  • *За пределами книжной ярмарки*

    Мой итальянский трип был построен вокруг книжной ярмарки, но я немного пошлялась и за ее пределами. Центр Болоньи запомнился неистовым парадом аркад…

  • *Сектумсемпра на вашей кухне*

    Не удержалась и фотожабу запилила, вдогонку к предыдущему посту про наши кулинарные приключения в Венеции. Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не…

  • *Ыкспекто патронум*

    Сфотожабила своего патронуса, в ответ на картинку @olga_pelykh в Инстаграме. А вот так могу, одной левой -- невербальная беспалочковая магия, потому…

Comments

ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 12:22 pm (UTC)
Я ещё на Прибытие никак не могу дойти, не то что на ФЗ. К сожалению мой английский не настолько хорош, я скорее наловчилась интуитивно понимать, что происходит на экране, с годами)))) Жаль, очень жаль, что не пускают английские субтитры)
6ruk
Nov. 23rd, 2016 12:37 pm (UTC)
Ага, для обучения сабы очень полезная вещь, я таким манером долгое время смотрела фильмы дома: английскую дорожку с английскими же сабами, чтоб подстраховаться. :) И аудиокнижки ещё, текст которых уже знаком. Не могу сказать, что я прям на 100% всё понимаю теперь, но почти всё.
ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 01:05 pm (UTC)
Я вот аудиокниги, которые читала на русском, тоже слушаю. Бывает по несколько раз))) Замок Хаула уже по третьему кругу идёт))))))
А где ты находишь сериалы с анг сабами?
6ruk
Nov. 23rd, 2016 01:09 pm (UTC)
Традиционно, на рутрекере rutracker.org :) Там они не во всех раздачах, но очень во многих, надо смотреть описание. Например, Game of Thrones недавно там брала с двумя дорожками (русской и английской) и англосабами.
ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 01:13 pm (UTC)
Ааа. А я что-то давно смотрела, как они всё убирали, чтобы не ссориться из-за прав, вот и осталось в голове, что нету там. Я на гуртоме беру обычно, но сериалы они дольше переводят ( я к тому, чтобы они вообще там были).
Надо пойти поискать) У меня была недавно неделя, когда я Стар Трек смотрела каждый день))) Как это было бы полезно, если бы с оригинальным дубляжом! Насколько менее виноватой я бы себя чувствовала)
6ruk
Nov. 23rd, 2016 01:25 pm (UTC)
Да-да-да, я тоже себе всегда говорю, что это я не просто так -- я же язык качаю! ))
А рутрекер теперь в черном списке Роскомнадзора, на территории России забанен, так что им больше нету смысла прогибаться из-за прав. Да и раньше они убирали только софт кое-какой, эксмошные книжки и отечественное кино.

А я аудиокнижки Пратчетта до дыр заслушала, их штук 30, что ли. Начинала с книг, которые раньше читала, шло со скрипом, там ещё разные акценты у персонажей и язык кудрявый, но через годик-другой регулярной прослушки нормуль натаскалась. )) На Кипре у меня тусовка британско-греческо-сербская, язык общения английский. Ну и нормально я всех понимаю, как оказалось, даже смешной шотландский акцент. )) Вот кстати Игра престолов в этом смысле хороша, они все с разными акцентами говорят, стандартный красивый выговор у Ланнистеров только. ))
ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 01:35 pm (UTC)
Ну я вот хочу так начать смотреть (я периодически бросаю). Но я люблю разные фантастические фильмы, и Доктор Кто в этом плане меня с его "тайми вайми обозначениями" вгоняет в ступор, тем более что они все вечно тараторят. Все всегда советуют смотреть Друзей, а у меня сразу реакция -- зевота. Я вообще не воспринимаю такое кино. А изучать по Доктору и ГП разные вингардиум левиоса -- оооочень полезно, ага. Все эту глупость запомнили.

Пратчетт мне к сожалению никак не зашёл. Я вообще попустилась, поняла, что не надо прыгать выше уровня, и слушаю сейчас тупо детские книги, которые мне интересны. Ту же Диану Уинн Джонс. Плевать) Агату Кристи стараюсь читать тоже, и в процессе всегда задумываюсь, насколько её язык не совпадает с современным? ГП мне в своё время показался сложным, но надо будет снова попробовать одолеть. Волшебников Гросмана слушала первую часть, но по мне просто нудная книга сама по себе, сериал ещё сценаристы вытягивают.
Эх, мне бы хоть как-то понимать и говорить, не то что шотландский акцент. Почему-то всегда вспоминается тот смешной ролик про шотландцев в лифте, хотя вот моя подруга посчитала его злым. ))))
6ruk
Nov. 23rd, 2016 02:25 pm (UTC)
Элэван )) ничо злого, это ж любя, они такие милые ))

"Вавилон-5" был хороший сериал: и фантастика, и достаточно длинный, и язык вроде без выкрутасов. Вообще американские сериалы проще понимать, чем британские, имхо. Dr Who не пробовала, хотя мне рекомендовали, мож раскачаюсь. "Шерлок" вот шел туго собственно из-за Шерлока. Он специально говорит очень быстро, умник. ))

Гарри Поттера Стивен Фрай начитал, мне понравилось )) https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3476782
ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 02:36 pm (UTC)
Илллевен!)))) Надо было им тен попробовать))))) Мне тоже кажется, что это мило))

Что-то на Вавилон пока не тянет, я не очень люблю, когда все прямо в гриме)))) Да, американские проще. И Доктора все как назло строят из себя умников и очень быстро тараторят, Десятый особенно, а у Двенадцатого наверное и акцент шотландский слегка, не знаю. У последнего ещё спутница была училка, она бывало такие фразы выдавала, я останавливала и по складам читала и не могла понять, как она всё это так схлопывает)
С Шерлоком проблема, бесполезно, там вообще...Не доросла я)))

Да, вроде даже я скачивала. Но успела уже американскую версию услышать. И вот думаю, делали ли они адаптацию текста, слышала, что да.
6ruk
Nov. 23rd, 2016 02:55 pm (UTC)
Я тоже про "тэн" подумала, хотя... там тоже можно по-разному сказать ))

Интересно, не знала про американский вариант ГП. Ну, я в любом случае фанат британщины (и Стивена Фрая). ^__^
ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 03:18 pm (UTC)
Ну вот не понимаю я теперь, есть там действительно адаптация или нет. Как минимум они точно поменяли название Филосовский. А так вот такое читала...но не проверяла сведения. Мне просто пока ГП надоел, я билась об него несколько лет, сейчас не могу смотреть ни на что))) Хотя там в первых фильмах очень чёткое произношение, как раз для таких как я)
6ruk
Nov. 23rd, 2016 03:25 pm (UTC)
Вроде бы разница невелика: https://www.hp-lexicon.org/2001/08/25/differences-between-british-and-us-versions-of-ps/
Ужос, при всей моей любви к британщине словарный запас у меня американский, судя по этому списку. ))
ofeliya666
Nov. 23rd, 2016 06:28 pm (UTC)
А, тогда ладно)))
Да, американщина проникает везде) Я как-то пересмотрела вот Курсеров, и потом поняла, что выражения, которые запоминаю, именно что американские)

Profile

6ruk
Аня Кучерова
www.6ruk.ru

Tags

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel